Приключения, фантастика, романы

Войтин Николай Вaсильевич.


Человeк-дельфин


ГЛАВА 1. ВСТРЕЧА С ЧЕЛОВЕКОМ - ДЕЛЬФИНОМ


   - Точный год не помню, - приступил к рассказу капитан.
   - Мне в ту пору довелось командовать галионом с прекрасным названием «Маргарэт». Если я не ошибаюсь, так звали одну из испанских принцесс. Превосходное судно, должен вам сказать. Трёхмачтовый корабль, оснащённый восемнадцатью пушками. На борту находилось около 120 человек команды и восемь торговцев с прислугой.
   - Не прошло и четырёх суток как мы отошли от одной из испанских колоний. Груз представлял собой значительную ценность. Частично это пушнина, а остальное - изделия из драгоценных металлов, мешочки с жемчугом, драгоценными камнями и золотого песка. Имелась в трюме и слоновая кость. Едва мы утром стали подходить к безымянному нагромождению скал, как начал стихать и ветер, к которому «Маргарэт» шла под крутым бейдевиндом на парусах грот и бизани. Не доходя четырёх кабельтовых до скал нам необходимо было провести оверштаг и идти к берегам родной Франции. Как вы понимаете, при оверштаге необходимо передвинуть около сотни различных парусов. И не хуже моего знаете, что при этом маневре снижается скорость галиона. Вот в этот самый момент марсовой закричал:
   - Фрегат!
   Через девять секунд, - С ним два брига! Ещё через шесть секунд он закричал с ужасом:
   - Капитан, капитан! У них на грот-мачте «Весёлый Роджер»!
   Этот крик выплеснул в наши души волну страха и растерянности. На какое-то мгновение все прекратили работу. Первым в себя пришёл я. Мне приходилось участвовать в морских сражениях, но не в качестве шкипера. Кому доводилось держать в руках абордажные тесаки, тот знает, какое сильное волнение охватывает всех, кто готовится к схватке, может быть последней в своей жизни. Нас же застали врасплох, в момент поворота на другой галс. Тем не менее, я рявкнул так, что многие вздрогнули:
   - Канониры к пушкам! Маневровым на ванты! Отдать рифы на фок!
   Часть матросов уже находились на мачтах грот и бизани. В течение двух-трёх секунд мне пришлось поработать мозгами. Оценить ситуацию и отдать безошибочный приказ, это вопрос жизни и смерти.
   Останавливать передвижку парусов бесполезно, так как это отнимет больше времени, и я приказал ускорить её. Понимали необходимость скорейшего выполнения приказа и матросы. Работали они на совесть, тем самым мы не дали возможности пиратским кораблям резко сократить расстояние, хотя двигались они к нам под брамселями. Мы понимали, что если не уйдём от них то вряд ли можно рассчитывать на их снисходительность не то что в сохранении товара, но и наших жизней.
   Нужно было попытаться уйти, пока нас разделяло семь кабельтовых. Можете поверить, что мы использовали все возможности для увеличения скорости движения галиона. Меняли галсы, для улучшения маневренности использовали бушприт, ставили кливер и стаксель, но расстояние не увеличивалось. Между нами по-прежнему оставалось семь кабельтовых. Через полусуток я заметил, что хотя и медленно, но расстояние понемногу сокращается. Мы шли со скоростью двенадцать узлов в час, но фрегат - быстрее. Видимо, мои матросы не имели той выучки, которой обладали морские разбойники. Более быстрая постановка парусов и изменение галсов, позволяли им лучше использовать порывы ветра. Фрегат, с изображением черепа и скрещённых костей на чёрном флаге, зловеще приближался. Мною была дана команда готовиться к бою.
   К сожалению, на галионе имелись только карронады. Они годились для ближнего боя. Принять абордажное сражение - это верная смерть для нас. Все пребывали в страхе, так как понимали, что нам не избежать поражения. Особенно страдали торговцы. Им было что терять, и они с надеждой посматривали на меня. Хотя я и держал себя уверено, но честно признаюсь, что не видел выхода. Оставалась одна возможность, геройски погибнуть.
   В подзорную трубу я хорошо рассмотрел гигантский фрегат. На его борту имелось примерно сорок пушек и, по всей видимости, кулеврины. Эти пушки с длинным стволом могли посылать ядра гораздо дальше наших карронад,
   Неожиданно на баке фрегата появилось белое облачко, потом раздался грохот выстрела, и в двухстах футах по правому борту ядро шлёпнулось в воду. Почти сразу же за выстрелом закричал марсовой.
   - Земля! Земля по правому борту!
   В подзорную трубу я действительно увидел землю. Безотчётно, не задумываясь над последствиями своих приказов, дал матросам указание на передвижку парусов для поворота к острову. Только они его выполнили, как я сразу же приказал рулевому повернуть на двенадцать румбов вправо. Одновременно с нами осуществил поворот и фрегат, но на шесть-восемь румбов влево. Только я обрадовался его ошибке, как он полыхнул всем правым бортом. Послышался грохот, от которого подкосились ноги в предчувствии беды. Вслед за грохотом, с разных сторон галиона шлёпнулись в воду ядра. Но были и прямые попадания, которые парализовали мою волю.
   Одно ядро пробило фальшборт в кормовой части. Другое поразило канонира и его помощника. Но особенно страшным оказалось третье попадание. Ядро угодило в бизань-мачту как раз на уровне палубы. На мачте находилось около тридцати матросов. Послышался страшный треск разрывающихся вант и штаг, грохот падающей мачты и крик матросов падающих вместе с ней за борт. По моему приказу, за одну минуту, матросы обрубили смоляные тросы, удерживающие мачту. Парусник выпрямился.
   Эта беда действительно парализовала мою волю, но на какое-то мгновение. Я понял, что помочь им не смогу, а пираты обязательно подберут. Как в дальнейшем я увидел, мои предположения оправдались.
   Бриги повторили маневр фрегата, но их стрельба не увенчалась успехом. Все выпущенные ими ядра остались за левым бортом благодаря нашему неожиданному повороту. Несмотря на то, что у нас осталось только две мачты, двигались мы новым курсом. Корсары же только разворачивали корабли и когда они повернули за нами, расстояние увеличилось до восьми кабельтовых. Один бриг отвернул в сторону плавающей мачты с матросами. Я хорошо видел, что, поднимая их на борт, пираты уводили матросов в трюм. Отсутствие ярости и какая-то деловитость корсаров, поражали. Видимо, легкость победы, и ценность груза приводили их в благодушное настроение. Матросы высоко ценились на невольничьих рынках Востока.
   На какое-то время на галионе установилась тишина. Слышался только плеск воды о борта. Однако вскоре между нами начало быстро сокращаться расстояние. Теперь вопрос состоял в том, что успеем ли мы высадиться на берег до того, как фрегат произведёт очередной выстрел всем бортом.
   Осматривая землю в подзорную трубу, я понял, что это остров, не отмеченный на карте. Чем больше всматривался в него, тем в большее уныние приходил. Его небольшие размеры и скудная растительность свидетельствовали о том, что на нём трудно будет укрыться от корсаров. Всё же это был единственный шанс, и я решил его использовать.
   Остров приближался, и мною была дана команда готовиться к высадке на берег. Но неумолимо приближался к нам и фрегат. Готовясь покинуть корабль, по указанию главного боцмана Дизольера, матросы принесли на шкафут дюжину ружей, сухари, бочонок воды и другие вещи, необходимые на острове. Торговцы лихорадочно рассовывали по карманам и сумкам наиболее ценные изделия из золота, драгоценные камни, жемчуг и золотой песок.
   Высмотрев наиболее подходящий берег, направил «Маргарэт» на него. Я уроженец провинции Гасконь на юге Франции. Там, среди песчаных дюн венчающих Бискайский залив, прошло моё детство. Там же я получил первые уроки по теории мореплавания и навигации, а также научился читать водную гладь. По едва заметным приметам определил, что, как и в Бискайском заливе, около этого острова имеются подводные валы, намытые океаном из придонных наносов. Такие валы имеются в прибрежных зонах большинства морей и океанов.
   Всматриваясь в водную гладь и приближающийся берег, я понял, что начинается отлив. Он должен был открыть первый ряд песчаного вала находящегося ближе к берегу. Второй, а может быть и третий ряд приблизить к поверхности воды. Из-за этих валов крупные суда не могли подходить близко к берегу. На это и был поставлен мой расчёт. Наша «Маргарэт» должна проскочить ближе к берегу, а корсары сядут на песчаную мель подальше от нас из-за отлива. Выигрыш во времени давал нам возможность где-нибудь укрыться от пиратов. Я уже говорил и повторюсь, что действовал, не задумываясь, инстинктивно.
   Расчёт мой оказался верным, но не учёл одного. Пиратский фрегат и бриг подошли к нам слишком близко. Когда шкипер фрегата понял, что у нас высадка может оказаться удачной, он резко повернул его на пятнадцать румбов влево и громыхнул всем правым бортом. Через минуту его маневр повторил и бриг, причём тоже удачно. Я до сих пор с содроганием вспоминаю те мгновения. От прямых попаданий ядер, на палубе галиона образовался сущий ад. Фок-мачта треснула в трёх местах и повалилась на палубу. Почти одновременно с ней на палубу с грохотом упала грот-мачта. Вся команда готовилась к высадке и находилась на палубе. Прямые попадания разрывали тела, рушащиеся мачты давили матросов и прокалывали их словно пиками. Мгновенно палуба стала скользкой от крови. В ней зияли отверстия пробитые ядрами. Меня сбросило с капитанского мостика. Но, несмотря на сильный ушиб, я не почувствовал боли. «Маргарэт» по инерции прошла первый вал и, уткнувшись носом в берег, стала валиться на правый борт. Подобрать раненых, не было времени и, следуя за мной, все кто мог, прыгали в воду и бежали к берегу.
   Капитан фрегата, видимо, понял, что сядет на мель, если пойдёт к берегу. С него сбросили якорь, не доходя кабельтова до галиона. Капитан брига поступил также.
   Самург на минуту замолчал, задумавшись и прикуривая трубку. Глубоким вдохом затянулся крепким дымком. Мы терпеливо ждали продолжения. Несколько раз, вдохнув и выдохнув дым, он продолжил:
   - При первом же подъёме на невысокие откосы я убедился, что в длину остров достигает не более 8000 футов, а в ширину примерно около 3000 футов. Самая высокая точка острова находилась на противоположной стороне от нашей высадки. Это нагромождение скал на берегу океана не превышающее в высоту 180 футов. К моему удивлению, образовавшись где-то из скальных родников, почти через весь остров, петляя, протекал довольно сносный ручей пресной воды. Среди скал и небольших кустарников, в различных местах острова, имелись миниатюрные озёра. Вода в них почему-то плескалась. Очевидно, они где-то сообщались с океаном. Я понимал, что, имея воду, мы можем продержаться несколько дней. Приказал старшему помощнику Брэмсу, организовать защиту некой небольшой площадки, которую мы обнаружили среди скал. У её подножия начинался ручей с пресной водой. Расставив с разных сторон охрану, Брэмс разъяснял каждому, что он должен делать в случае атаки пиратов.
   Рассказывая историю, происшедшую с ним, капитан сильно размахивал руками. Его лицо постоянно меняло выражение. Он ясно представлял в своей памяти картины прошедших событий. Непонятно каким образом, но я постепенно перестал слышать голос Самурга, а увидел картинки его воспоминаний, услышал голоса и мысли действующих лиц.
   Пираты долго не стали ждать. Высадившись на берег, они беспорядочной толпой бросились к нагромождению скал, так как это было единственное укрытие на острове. Их неосторожность стоила им нескольких жизней. Только они приблизились на расстояние ружейного выстрела, как прозвучала команда капитана;
   - Пали!
   Хотя ружей было не более полутора десятка, залп произвёл на разбойников ошеломляющее впечатление. С десяток их упало, некоторые застонали. Все они попрятались за камнями и вели по площадке, где находились беглецы, беспорядочную стрельбу. Стрелки они оказались неважные и пули не причиняли вреда защитникам площадки.
   Очевидно считая, что их стрельба имеет какие-то положительные результаты, они предприняли ещё одну атаку. По команде капитана прозвучал ещё один залп. Результаты его оказались существенными. Четверо корсаров упали сражённые насмерть. Некоторые из них оказались ранеными. Они вновь попрятались за камни. Вскоре к пиратам приблизился огромный верзила ростом около семи футов. На поясе у него висела широкая сабля, а в правой руке пистолет. Размахивая им, он крикнул:
   - Всем отойти назад канальи! Назад я сказал!
   Перебегая от камня к камню, пираты удалились на расстояние ружейного выстрела. Несколько разбойников, очевидно капитаны кораблей и их помощники, собрались отдельно от общей массы пиратов. О чём-то, разговаривая, они отчаянно жестикулировали.
   По всей видимости, Самург догадался, что корсары собираются подтащить к площадке несколько пушек и обстрелять её. Подтверждая догадку капитана, пираты стали снимать с брига кулеврины.
   Капитан галиона стал с задумчивым видом ходить по площадке. Да-а-а, положение его команды становилось отчаянным. Обстрел из пушек мог привести их всех к гибели. Расхаживая по площадке, Самург остановился, куда-то всматриваясь. Затем скомандовал:
   - Всем оставаться на месте. Я посмотрю, есть ли где возможность спрятаться от обстрела.
   Он стал по выступам спускаться с площадки. Спустя шесть-семь минут оказался на пятачке перед небольшим разломом в скале. Все с тревогой следили за приготовлением пиратов и с надеждой на действия своего капитана.
   Когда он вошёл в скальный разлом, все думали, что капитан сразу же выйдет, так как скала не превышала в толщину 140 футов. Однако он не выходил.
* * *
   Последуем за ним уважаемый читатель, и мы станем свидетелями невероятных событий, которые произошли с нашим героем. Входя в скальный разлом, Самург тоже не думал, что задержится там. Однако с пятачка, в глубь скалы, уходили уступы в виде ступенек, созданных природой. Шагая по ним, капитан с восхищением думал о возможностях природы. Проход не был широким и прямым. Он петлял среди скал, и иногда приходилось сгибаться, чтобы следовать по нему дальше. Непонятно из каких разломов, в проход проникал свет. Пройдя, таким образом, около 140 футов, остановился поражённый открывшимся видом. Около его ног лежало миниатюрное озеро с зеленоватой, по виду, водой. Максимальная ширина, по-видимому, достигала 100 футов. Длина не более 140 футов. Вслед за восхищением, сердце капитана поразил страх за судьбу своих товарищей. В этой пещере не было спасения. Он повернулся к выходу и поспешил наверх. Но только успел сделать несколько шагов, как почувствовал, что кто-то взял его за плечи. Пытаясь увернуться, выхватил из-за пояса пистолет, но не успел им воспользоваться. Обладая огромной физической силой Самург, тем не менее, оказался в руках превосходящих его представление о силе. Эти руки приподняли его над землёй и так сдавили, что легендарный моряк выронил пистолет.
   Когда через две-три минуты прекратил попытки оказывать сопротивление, руки стали его медленно опускать. Коснувшись земли, Самург попытался воспользоваться кинжалом, но его опять приподняли. Провисев в воздухе ещё одну-две минуты, он сказал:
   - Всё! Всё! Не буду сопротивляться. Даю слово капитана.
   Руки медленно опустили его на землю и отпустили плечи, которые до этого сжимались как тисками. Почувствовав свободу, Самург стал медленно и со страхом поворачиваться. Повернувшись полностью, остолбенел от неожиданности.
   Мы не можем оставить без внимания товарищей капитана и на короткое время вернёмся к ним. Дадим ему время прийти в себя оттого, что он увидел.
   Действия пиратов по перемещению пушек, происходили быстро, несмотря на их тяжесть. Перетянув их верёвками и используя различные блоки, они три пушки уже сняли с кораблей и перемещали к площадке, на которой находились беглецы. Темп передвижения им замедляли скальные породы и встречающиеся озерца. Брэмс, не видя капитана, в отчаянии ходил по площадке и не знал, что нужно предпринять. Остальные сидели за уступами скал и молились за упокой своей души.
   Тем временем Самург пришёл в себя. На расстоянии пяти футов от него, стоял мужчина вида Геракла. По росту он достигал восемь футов и три дюйма. Ширина плеч около трёх с половиной футов. Мускулатура рук и ног не имела явных бугров мышц, но в нём чувствовалась нечеловеческая сила. На вид ему было двадцать три - двадцать пять лет.
   Красивое лицо овального типа, густые, чёрные брови. Глаза небольшие и суженые. Немного виднелся белок между верхним веком и радужной оболочкой глаза. Такие глаза свидетельствовали об огромной жизненной силе человека, не знающего страха и неуверенности. Уши полностью закрывались также густым, чёрным волосом, но обрезаны они были коротко и не закрывали лба и шеи. Весь вид мужчины говорил, что он, к тому же, обладает незаурядным умом.
   Самурга поразили ладони и ступни мужчины. Ладони не соответствовали величине фигуры исполина. Они немного превышали пропорции тела. С внутренней стороны имели как бы вдавленное углубление.
   - Ладони-присоски? Невероятно! Такой лапищей гигант, конечно, свободно мог охватить мои плечи и предплечья, - подумал он.
   Ещё более капитана поразили ступни. Практически они отсутствовали. Каждую ступню можно было сравнить с хвостом дельфина укороченного вида. Но особенно ошеломило его, покрытие тела. По виду оно походило на кожу дельфина.
   - Господи! Человек-дельфин! Как вести себя с ним? - подумал он.
   Исполин тоже пытливо осматривал Самурга. Видимо, удовлетворившись осмотром, поманил капитана рукой. Повинуясь призыву гиганта, легендарный моряк пошёл за ним. Человек-дельфин шагал, высоко поднимая ноги, так как ластообразные ступни мешали ему идти. Однако, несмотря на это, передвигался быстро из-за своего высокого роста.
   Пройдя около двадцати шагов и завернув за уступ скалы, человек-дельфин остановился. Взяв левой рукой за правую руку капитана, жестами правой стал показывать, что нужно нырять. Поняв его, Самург ни секунды не колебался. Он согласно кивнул головой. Набрав в лёгкие как можно больше воздуха, так как не знал, сколько ему предстоит обходиться без дыхания, вместе с исполином нырнул в воду.
   Из-за прозрачности воды и проникающего в неё света увидел, что нырнули они не глубоко. Проплыв шестнадцать футов под уходящей в воду скалой, вынырнули в другой пещере. Величина пещеры не превышала размеров первой. Однако основную часть пространства занимала не вода, а площадка. На ней имелось много сухих водорослей, обломки кораблей и даже истлевшей, а кое-где сохранившейся одежды различных народов. Лежали кучки ржавого и нового оружия.
   Показывая рукой наверх, а затем вниз и на эту пещеру, человек-дельфин хотел что-то разъяснить. Наконец капитана осенило и он, улыбнувшись, закивал головой. Исполин тоже улыбнулся, обрадовавшись, что его поняли.
   - Как же мне не пришло в голову спрятать в этой пещере всю команду, - подумал легендарный моряк. Больше не раздумывая, Самург нырнул под скалу и быстро вынырнул в первой пещере. Выходя на берег, оглянулся и увидел, как, резвясь в воде, радуется человек-дельфин. Он поспешил наверх, так как услышал стрельбу из ружей и пистолетов. Потом ухнула пушка. Но очевидно ядро не долетело до площадки.
   Брэмс первым увидел капитана. Заметив его призывы рукой, понял, что всем необходимо следовать к разлому в скале. Дав указание идти к капитану, он, с несколькими стрелками, продолжал отстреливаться от пиратов, подтягивавших пушки ближе к площадке. Команда, увидев своего капитана, с надеждой устремилась к нему. Торговцы тоже последовали за ними. Брэмс видел, как все они стали входить в расщелину, но перед её входом почему-то бросали ружья и другие тяжёлые предметы. Только торговцы не хотели расставаться с изделиями из золота и драгоценными камнями. Это была последняя надежда на успех в торговле. Видимо, не убедив торговцев, Самург махнул рукой, и они тоже вошли в проём. Последними площадку покинули Брэмс и главный боцман - Дизольер. Только они стали подходить к стоящему около прохода капитану как на площадку, оставленную ими, упало два ядра, и полетели осколки скалы.
   Войдя вслед за капитаном в расщелину, они прошли к воде, около которой стояла хмурая команда. Даже простаку было понятно, что эта пещера, ловушка из которой нет выхода. Как и вся команда, Брэмс с удивлением и разочарованием посмотрел на капитана. Опережая их вопросы, Самург сказал:
   - Нет, это не тупик. Сейчас вы пройдёте за мной. За уступом скалы, находящейся от вас в двадцати шагах, все должны нырнуть в воду неглубоко, проплыть шестнадцать футов под скалой уходящей в воду, и вынырнуть в другой пещере. Там наше спасение.
   - Брэмс, первым ныряю я. Ты и Дизольер после всех. Тем, кто не умеет плавать, нужно помочь.
   Раздумывать было некогда. На площадке уже слышался грохот ядер и воинственные крики корсаров, собиравшихся атаковать. За капитаном стала нырять команда, затем торговцы со своими слугами.
   В общем-то, всё обошлось благополучно. Последним во второй пещере появился Брэмс. Он, как и все, подключился к обсуждению странного происшествия. Оказалось, что не умели плавать два торговца. Слуги попытались протащить их под скалой, но золотые изделия очень тяжелы и тянули на дно. Не умея хорошо плавать и боясь за свою жизнь, они бросили своих хозяев. Один слуга стал тонуть. Нырнув предпоследним, главный боцман галиона помог ему выбраться на поверхность. Брэмс сказал:
   - Когда я нырнул, то увидел, как небольшое тело дельфина похожего на человека, толкнуло одного из торговцев под зад, и он устремился вверх. Сразу же дельфин развернулся и вытолкнул второго торговца.
   Ему рассказали, как увидели, что вылетели из воды сначала Крипс, а затем Лекрок, так звали торговцев. Они упали на сухие водоросли. Брэмс уверял, что дельфин похож на человека. Все смотрели на него с недоверием. Как бы опровергая старшего помощника, высоко выпрыгнул огромный дельфин и, упав в воду, больше не появился. Все стали вспоминать случаи, когда благородное морское животное спасало людей и, успокоившись, сражённые усталостью прошедшего дня, уснули.
* * *
   Вернёмся на поверхность и посмотрим, что же произошло там. Сильно обстреляв площадку из пушек, пираты устремились к ней. Добравшись до неё, они с удивлением обнаружили, что там никого нет. Огромный верзила, которого называли Хендриж, осмотрелся и, увидев расщелину в скале, устремился к ней. Корсары последовали за ним. Около проёма они увидели ружья, пистолеты, мешочки с пулями, изделия из серебра, шпаги и другие тяжёлые предметы. Это сильно озадачило их. Один из пиратов выразил общие мысли вслух:
   - Что за чертовщина! Акулу им в бок! Побросать ружья могли только сущие дураки или их кто-то заставил это сделать.
   Теперь уже осторожно, вслед за Хендрижем, все последовали вглубь расщелины. Дойдя до воды, обнаружили, что беглецов нет и здесь. Облазив всю пещеру, они возвращались к Хендрижу. Когда проверять оказалось больше нечего, и они убедились, что выхода из пещеры нет, все остановились поражённые случившимся. Постояв несколько минут в задумчивости, Хендриж приказал:
   - Ты Джон и ты Джими, нырните в воду и посмотрите, нет ли где выхода из этой пещеры!
   Подчиняясь приказу шкипера Хендрижа, пираты нырнули в воду. Через одну минуту их тела какой-то силой вытолкнуло из воды, и они упали около неё на камни. Все увидели, что шейные позвонки у них буквально раздавлены. Эта неожиданная развязка резко охладила пыл разбойников, и они в смятении, тупо смотрели на трупы своих товарищей. Повернувшись к верзиле Дедису Бодулу, Хендриж приказал:
   - Деди, теперь ты должен проверить, в чём дело!
   Дедис, которому уже приходилось побеждать акул, взяв в руку огромный кинжал, нырнул в воду. Все со страхом ждали развязки, и она не заставила себя ждать. Через две минуты их верзила Деди показался из воды с переломанным шейным позвонком. Это вывело из оцепенения пиратов, и они с возгласами страха, кинулись к выходу из пещеры.
   Хендриж, вытащив труп своего друга из воды, взвалил его на плечи и тоже пошёл к выходу. Захоронив трёх товарищей, пираты стали совещаться и пришли к выводу, что в водах океана обитает какое-то страшное чудовище, возможно гигантский спрут, и он уничтожил всех беглецов, поглотив их. Однако, насытившись, не стал поглощать их товарищей, а просто раздавил им шейные позвонки.
   После совещания пираты занялись грабежом «Маргарэт» и отдыхом. Вытащив бочонки с вином на берег, приступили к кутежу, распевая воинственные песни. Всех тяжело раненых матросов с галиона, они добили. Оставшихся в живых, а также тех, кого подобрал бриг, увели в трюм фрегата.
* * *
   Тем временем в пещере, где находилась команда Самурга, слышался храп. Спали все, кроме капитана. Он задумчиво смотрел в потолок и попыхивал трубкой. Табак у него надёжно был запаян воском в двух баночках. Одну из них он и открыл.
   Услышав тихий всплеск воды, оглянулся и увидел, как человек-дельфин манит его к себе. Поняв, что придется нырять, он набрал в лёгкие побольше воздуха и прыгнул в воду. На этот раз исполин потянул его куда-то вглубь. От давления воды даже зазвенело в ушах. Проплыв по какому-то тёмному лабиринту, они устремились наверх. От большой скорости передвижения под водой, раздувалась одежда.
   Внезапно они вынырнули в небольшой пещере залитой светом. По-видимому, он отражался от гранитных стен, шлифовавшихся природой не одну сотню лет. Длина пещеры равнялась примерно семидесяти футам, ширина чуть больше сорока футов. По гранитным стенам природной кладовой играли цветные блики. Постепенно привыкая к свету в ней Самург, наконец, понял, что он созерцает. В пещере, на различных площадках расположенных на высоте три с половиной - четыре с половиной фута от уровня воды, лежали несметные сокровища.
   - Сокровища затонувших кораблей!? - пронеслось в голове, обдавая всё тело жаром. От увиденного чуда у него закружилась голова и он, упав на колени, схватился за голову. Через минуту, огромным усилием воли, заставил себя успокоиться. Человек-дельфин с любопытством смотрел на него, затем жестом пригласил к осмотру сокровищ. Сам же, взяв двуручный меч, который в его руке казался игрушкой, ударил себя в грудь. Капитан, чтобы выразить своё восхищение, улыбнулся и закивал головой. Меч действительно являл собой само совершенство. Будучи знатоком оружия, он определил, что сталь дамасской работы. Рукоятка меча из слоновой кости покрыта различными миниатюрными животными, выточенными из драгоценных камней. Отдельными кучками, а также в кованых сундуках, лежали монеты из серебра и золота. Изделия из них. Сапфиры, бриллианты, жемчуг. Различные украшения из них. Оружие из дамасской стали, украшенное драгоценными металлами. Слоновая кость и даже бивни древнего мамонта.
   Видя восхищение и удивление капитана, исполин улыбался. Все украшения он, очевидно, воспринимал как игрушки.
   - Понимает ли ценность собранных богатств этот рыбо-человек, - думал Самург.
   Обратившись к нему, капитан впервые попытался заговорить с ним. Ударяя себя в грудь ладошкой, сказал:
   - Самург!
   Человек-дельфин его не понимал. Пришлось несколько раз повторить этот жест и сказать «Самург», прежде чем гигант понял и, улыбнувшись, дотронувшись до капитана, с трудом промолвил:
   - Сэми.
   - Да нет же, Самург, - поправил капитан. Однако исполин опять повторил:
   - Сэми, Сэми!
   - Чёрт с ним, пусть я буду для тебя Сэми, а как тебя звать?
   Капитан дотронулся до гиганта и вопросительно посмотрел на него. Поняв вопрос, человек-дельфин издал писк похожий на дельфиний.
   - Ну, я на таком языке не говорю, - пробормотал капитан.
   На несколько секунд задумавшись, сказал:
   - Раз ты похож на дельфина, то я буду звать тебя Нифлед.
   Ткнув рукой исполина, Самург сказал:
   - Нифлед!
   Затем ещё раз, медленно произнёс: - Ни-флед!
   Почему-то это очень обрадовало нового друга капитана. Он тихо, затем громко, несколько раз повторил, ударяя себя в грудь:
   - Нифлед, Нифлед. Ни-флед! Ни-флед!!!
   После чего последовала детская выходка. Нифлед буквально взлетел в воздух и почти бесшумно влетел в воду. Через минуту вылетел из неё и приземлился на ноги около капитана.
   - Вот это да! - не сдерживая себя, воскликнул Самург. - Ты как летучая рыба. Вода для тебя, что воздух.
   Ничего не поняв, Нифлед смотрел на капитана и улыбался. Продолжая рассуждать вслух, капитан промолвил:
   - И откуда же ты такой взялся. Это невероятно, но ты, Человек, живёшь в воде. Кто же породил тебя таким? Не дельфины же. Раз ты такой смышлёный, что схватываешь налету, то я научу тебя говорить по-английски и по-французски. Вот тогда ты мне всё расскажешь.
   Неожиданно Нифлед с тревогой оглянулся на спокойную воду. Через несколько секунд после его тревожного взгляда из воды показался дельфин. Он что-то стал стрекотать. Нифлед ему ответил. Дельфин опять проквакал. Нифлед разразился целой тирадой стрекота. После чего дельфин, взмахнув хвостом, исчез в воде.
   Гигант прикрепил себе пояс с двуручным мечом, который он показывал и, указывая на воду, взял капитана левой рукой за его правую руку. Подойдя к воде, они прыгнули в неё. На взгляд Самурга, в этот раз человек-дельфин протащил его по тёмным подводным лабиринтам ещё быстрее. Только они показались из воды, где спала команда «Маргарэт», как Нифлед, махнув рукой капитану, исчез.
   Выбравшись на сушу, Самург мысленно рассуждал:
   - Господи, да у него же целая жизнь под водой. А что за жизнь? Откуда у него такие сокровища? Откуда он сам?
* * *
   Никто ещё не проснулся и капитан, отыскав нетолстую верёвку, решил попытаться найти отверстие, откуда поступает солнечный свет. По скальным породам добрался почти до потолка пещеры и уже там заметил выход кверху. Только по крутому подъёму уже нельзя было взобраться наверх. Сделав на конце верёвки петлю, после нескольких попыток, он накинул её на один из скальных выступов высоко вверху. Попробовав верёвку на прочность, используя выступы, Самург полез наверх. Наконец добрался до одного из отверстий, через которые проникал свет. Однако из него виднелись только скалы. Из второй расщелины тоже не было обзора.
   Увидев площадку шириной не более пяти футов, капитан взобрался на неё и сдёрнул петлю с выступа. После чего вновь стал набрасывать её на другой выступ, но гораздо выше предыдущего. Когда ему это удалось, и он убедился, что петля в результате сильного натяжения не слетает, легендарный моряк вновь полез по ней вверх.
   Добравшись до отверстия величиною четыре дюйма и взглянув в него в подзорную трубу, обмер, увидев открывшуюся панораму. Его взору открылась бухта, где стояла, вернее, лежала, «Маргарэт». Из её днища пираты вырубали доски для костров. Мачт на галионе уже не было.
   Ещё более потрясло его то, что происходило в бухте на воде. Пираты большим неводом изловили трёх дельфинов. Одного из них они уже умертвили и тащили за шлюпкой к берегу. Используя подзорную трубу, Самург заметил, что за дельфином тянется кровавый след. Две других шлюпки подтягивали к себе невод, и пираты готовились загарпунить остальных дельфинов, попавшихся в него, В стороне от этих шлюпок, с гарпуном в голове, плавал четвёртый дельфин. Видимо, он делал последние вдохи. Вода около него окрашивалась в бурый цвет, и он наносил хвостом слабые удары по ней.
   - О боже! - простонал Самург. - Как у них могла подняться рука на этих благородных и умных животных. Это не люди. Они хищники, которых нужно уничтожать!
   Капитан опять застонал от сердечной боли и бессилия, оказать какую-то помощь дельфинам. Вдруг далеко от пиратских шлюпок выпрыгнуло их из воды десятка полтора. Самург опасался, что они вновь подойдут близко к кораблям, либо шлюпкам и там их загарпунят. Видимо, они и хотели это сделать, так как, набирая скорость, пошли в сторону шлюпок. Но внезапно, как будто получив команду, резко повернули назад, чем очень огорчили пиратов. Морские разбойники разразились бранью, которую легендарный моряк услышал, несмотря на шум прибоя.
   Неожиданно над поверхностью океана заблестел какой-то предмет. Он с невероятной скоростью приближался к шлюпке с пиратами, которые подтаскивали дельфина уже близко к берегу.
   - Чтобы это могло быть? - подумал Самург.
   Отвечая на его вопрос, блестевший предмет пронёсся сквозь шлюпку и исчез в воде. Сразу же она стала разваливаться надвое, и раздался истошный крик боли двух пиратов. Все они стали выпрыгивать из тонувшей шлюпки, но сразу же исчезали в воде и не появлялись. Из неё шли только пузыри, и она окрашивалась в бурый цвет.
   Трагедия произошла так быстро, что пираты с двух оставшихся шлюпок только замедлили подтягивать невод, но работы ещё не прекратили. Вдруг, на расстоянии сто сорока футов от одной из шлюпок, над водой вновь появился блестящий предмет. Он опять нёсся к ней с невероятной скоростью. Видимо, пираты тоже заметили блестящий предмет. С криками ужаса они бросили невод и стали хвататься за гарпуны. Однако этот предмет приближался так быстро, что они успели только взяться за орудия лова, как он прошёл сквозь неё.
   Эта шлюпка стала также разваливаться, как и первая. Из неё тоже нёсся истошный крик боли одного из пиратов. Корсары с третьей шлюпки, не стали ожидать своей участи. Бросив невод и загарпуненного дельфина, они, что было силы, стали грести к берегу. Подгоняемые страхом, развили довольно приличную скорость.
   Между тем, около второй тонущей шлюпки, разыгрывалась очередная трагедия. Флибустьеры один за другим исчезали с глади океана. Вода около них окрашивалась в бурый цвет.
   - Это Нифлед, - пробормотал Самург. - Господи! До чего же он страшен в гневе. С его скоростью движения, быстрее дельфина, а также с таким мечом какой у него есть, человек-дельфин непобедим в воде.
   Трагедия около второй шлюпки подходила к концу. Последний пират, хватающийся за неё, исчез из вида.
   Увидев это, а, возможно получив команду Нифледа, Самург теперь не сомневался в этом, стая дельфинов поспешила к загарпуненному собрату. Верёвка оборвалась под водой. Скорее, её обрезал Нифлед мечом, и загарпуненный дельфин, подхваченный афалинами, поплыл в открытый океан. Исчез под водой и невод с двумя дельфинами. Через несколько секунд над этим местом показались другие афалины и медленно поплыли за своей стаей, то, исчезая под водой, то вновь появляясь.
   С момента начала трагедии и до её окончания прошло около пятнадцати минут, но Нифлед ни разу не всплывая, тоже исчез.
   - Сколько же может он находиться под водой? Ведь морской исполин дышит воздухом, - подумал знаменитый моряк.
* * *
   Отвлекаясь от этих мыслей, капитан услышал в пещере голоса своих проснувшихся друзей. Они искали его и видимо, уже теряли терпение. Самург громко крикнул:
   - Здесь я! Здесь! Набросьте на выступ верёвку, чтобы я мог спуститься.
   Ему не хотелось снимать свою, так как она очень удачно зацепилась.
   Внизу обрадовано затараторили и стали готовить петлю. Используя время пока лассо будет наброшено на выступ скалы, капитан ещё раз посмотрел на бухту. Нифлед не преследовал третью шлюпку. Добравшись до берега, корсары как ужаленные выпрыгивали из неё и отбегали подальше от воды. Видимо, всех разбойников обуял страх, так как они, потрясая оружием, что-то кричали.
   Петля была наброшена и Самург, спустившись по своей верёвке до брошенной его товарищами, получше закрепил её и спустился вниз.
   Сразу же его все обступили, ожидая пояснений, и он сказал:
   - Да, посланник божий помогает нам. Может быть, вы его когда-нибудь и увидите. Теперь я буду часто уединяться, молясь за нас и в благодарность Богу.  
   - Что с «Маргарэт»? - спросил Брэмс, - Цела ли она?
   Отвечая на этот вопрос, капитан тяжело вздохнул и промолвил:
   - У нашей кормилицы нет мачт, порублен фальшборт и часть днища.
   - Господи! - вскрикнул кто-то из торговцев. И добавил:
   - Значит, нам здесь умирать!
   - Не надо паники, - спокойно ответил капитан. - Божий посланник потопил и уничтожил две шлюпки с пиратами. Их более двадцати человек ушло на дно. Теперь они мечутся по острову, и видимо опасаясь за свою жизнь, будут покидать его. Нужно чтобы кто-нибудь вместо меня продолжил наблюдение. Только не орал, увидев что-нибудь невероятное. Брэмс, распорядись. Нужен парень половчее, и поумнее. Нам же пора подумать о пище.
   По распоряжению старшего помощника, наверх полез молодой Адамс. Капитан с командой и торговцами стал осматривать пещеру, надеясь найти что-нибудь съестное. Но кроме обломков кораблей ничего не встречалось. Вдруг из воды вынырнул бочонок, затем другой. Все сбежались к берегу и стали набрасывать верёвки на бочонки, пытаясь подтащить их к себе. Когда это удалось, и бочонки вытащили на землю, то сразу же стали вскрывать. Однако неожиданные всплески всех отвлекли. В воде показалось огромное количество трески, окуня и пикши. Их собралось так много, что некоторые выпрыгивали даже на берег. Кто нашёл острые предметы, тот старался наколоть хоть одну. Некоторые матросы ловили добычу руками. Среди этого скопления морских обитателей вынырнул дельфин. Что-то пропищав, тут же уплыл. После его исчезновения стала уходить и рыба.
   - Нифлед. Это он с дельфинами загнал обед для нас, - думал капитан. Вслух же сказал: - Благодарите божьего посланника. Молитесь за него.
   Все перекрестились, поблагодарив Господа, и опять занялись своими делами. В одном бочонке оказалось слабое вино, в другом солонина. Лёгкое спиртное на время могло заменить воду и все, кто имел какую-то посуду, выпили вина. Затем и остальные. Разделав рыбу, стали из обломков кораблей готовить костры. Только сейчас вспомнили об Адамсе. Ведь дым должен был уходить наверх. Брэмс позвал его. Адамс, немного помолчав, отозвался:
    - Сейчас, я ещё минутку.
   Кто-то из торговцев прокричал:
   - Какую минутку! Мы от голода пухнем! Сейчас же слазь!
   - Лезу, лезу, - нехотя проговорил Адамс. Но сам всё же задержался на минуту. Когда он появился, те, у кого было огниво и трут, высекли искры и зажгли костры. Голод пересилил любопытство, и все занялись поджаркой рыбы на кострах, при этом жуя солонину.
   Только Самург, подойдя к Адамсу, спросил:
   - Что, ещё кого-то утащило в воду?
   Проглотив кусок солонины, Адамс сказал:
   - Да капитан. Они не могут набрать пресную воду. Уже шесть человек под воду ушло. Сейчас с маленького ручейка черпают, но так у них заготовка долго продлится.
   Как-то криво улыбнувшись, со страхом на лице, Адамс добавил:
   - Из воды вылетает длинная щупальца и, обмотав шею или ноги, сдёргивает кого-нибудь из них в воду. Один раз они стреляли в ручей из двадцати стволов, но всё равно щупальца утянула его. Если это божий посланник, то видать жуткое чудовище и не дай Бог его увидеть.
   Кое-кто из команды, услышав рассказ товарища, перестали жевать. Но когда он замолчал, запекая рыбу в костре, продолжили заниматься своим делом. Через несколько минут за стенами скал, где они находились, послышался сильный шум и стрельба. Из-за шума прибоя нельзя было разобрать, что кричат корсары. Лезть вверх возможности не было, так как в дыму задохнёшься сразу. Подозвав к себе Брэмса, Самург сказал:
   - Я сейчас вынырну в первую пещеру и посмотрю за флибустьерами. Вы без команды не выходите. Дым развеется, посмотрите, что происходит в бухте. А про себя подумал:
   - Нифлед не даст им в спокойствии оставаться на острове. Он их выживет.
   Вынырнув в первой пещере, Самург осмотрелся. «Очевидно, морские бродяги так струхнули вчера, что теперь близко боятся подойти к пещере», - подумал он. Выйдя на берег, капитан с удивлением обнаружил лужицу воды. Пройдя немного к выходу из пещеры, увидел следы которые мог оставить только Нифлед. Самург ускорил шаги и вышел из пролома. На площадке, которую сутки назад пираты обстреливали из пушек, стоял Нифлед и с улыбкой смотрел в сторону капитана. «Он, наверное, услышал меня, как только я показался из воды», - подумал легендарный моряк. Затем, человек-дельфин выбрал крупный камень и с силой швырнул его в сторону пиратов. Обладая силой сказочного богатыря, послал его как из катапульты. Ввиду большого скопления разбойников, камень всегда находил цель. Слышалась брань, стоны, крики и стрельба. Из-за лёгкого тумана, стелющегося по острову, флибустьеры не могли определить, откуда исходит смертельная опасность.
   Очевидно, Нифлед бросил уже свыше десятка камней. Паника среди бродяг нарастала. Наконец, разделившись на группы, они бросились искать катапульту. Хотя многие из них со злостью кричали:
   - Катапульта! Бред какой-то! На острове кроме нас никого нет и катапульты тоже! Это сам дьявол шутки шутит! Бежать надо с острова! Бежать, пока все не передохли!
   Эти крики находили благодатную почву в поражённых страхом душах пиратов. Когда их наиболее многочисленная группа двинулась к площадке, где находились Нифлед с Самургом, они, посмотрев друг на друга, двинулись к расщелине. Подойдя к воде, первым нырнул Нифлед, сразу же за ним капитан. Под водой он осмотрелся, но морского исполина не было.
   - Что за чудеса, за секунду исчез? Ну и скорость у него. Хотя чему удивляться. С такой силой и с такими плавниками, целых два хвоста дельфина, можно летать. Да он и летает. Из воды на сушу ногами становится, - эти мысли пролетели в голове Самурга, пока он находился под водой.
   Вынырнув во второй пещере, с удивлением сказал:  
   - Вы ещё не погасили костры. Такие события происходят на острове, а они желудки набивают.
   Затем скомандовал:
    - Немедленно залейте их водой!
   Видя замешательство команды, прокричал:
   - Быстро! Быстро!
   Только после этого все бросились разбрасывать костры, носить воду кто, чем может и заливать их. Видя озабоченность капитана, вопросов ему не задавали. Едва только развеялся дым, как для наблюдения вновь направили Адамса. Напутствуя его, Самург сказал:
    - Сначала ты опишешь то, что увидишь. Потом будешь давать сообщения по мере изменения обстановки.
   Адамс быстро вскарабкался наверх. Через несколько секунд заговорил:
   - Группы пиратов возвращаются к «Маргарэт» ожесточенно жестикулируя руками.
   Вдруг снаружи послышалась стрельба.
   - О боже! - пробормотал Адамс. Затем добавил:
   - С одного из маленьких озёр вылетела щупальца и утянула пирата под воду.
   Опять послышалась стрельба и непонятные, из-за шума прибоя, возгласы морских бродяг.
   - Господи! Что же это!? - вскричал Адамс. - Сразу двоих в воду утащило, но теперь в другой водный проём. Неужто у него щупальца такие длинные или их несколько, этих чудовищ? Пираты побежали и на ходу стреляют в водные проёмы, - доложил он. - Ещё одного, за ноги уволокло в воду, - дополнил Адамс более спокойным голосом.
   Команду и торговцев, от эмоциональных рассказов их товарища, стал пробирать страх. У наиболее трусливых даже задрожали коленные чашечки, застучали зубы и пробил озноб. Все со страхом ждали очередных сообщений. Они не заставили себя ждать:
   - Хорьки вонючие! Что же они делают, твари ползучие!? Ох, гады, ну гады! - простонал Адамс. Поясняя своё возмущение, крикнул:
   - Мсье капитан! Корсары крошат наш галион! Боже ты мой, нет сил, смотреть на этот грабёж!
   Самург в бессилии опустил руки и прикусил губу, услышав страшные для него вести. Затем, просветлев лицом, приказал:
   - По моей команде, во всю силу глоток вы должны закричать. Внимание! Кричать по взмаху руки!
   Поражённые страхом, не понимая значения команды, около сорока глоток издали бесподобный по силе крик. Эффект превзошёл все ожидания. Адамс, слышавший команду капитана, чуть не свалился с уступа. В голове у него гудело, поташнивало от угарного газа.
   - Видимо, в этой пещере звук летит как в церкви, - подумал он. Ещё больше его поразило поведение пиратов после крика. Они все разом остановились как вкопанные, а затем раздался душераздирающий, визгливый вопль одного из них:
   - Смотрите, дым со скалы! Вулкан просыпается! Дьявол!!! Дья-во-о-ол выходит из-под земли!!!
   После этого вопля разумных действий морских бродяг, не наблюдалось. Бросая всё, что им мешало бежать, пираты устремились к шлюпкам.
    - Всё бросают и бегут! К шлюпкам бегут! - радостно прокричал Адамс.
    - Вот теперь и нам пора на поверхность, - промолвил Самург, - Выходить тем же путём, как и пришли. Первым я, ты, Брэмс, последним. Крипс и Лекрок, должны отдать золото мне и Брэмсу. Иначе опять на дно пойдёте, а дельфина рядом не окажется. Ясно!
   С некоторым колебанием Крипс передал золото капитану, а Лекрок - Брэмсу. У большинства торговцев и многих членов команды опять застучали зубы от страха. Видя это, Самург прокричал:
   - Трусы! Говорят вам, что это божий посланник и нас он не тронет!
   Подойдя к воде, капитан нырнул. Видя его решительность, команда последовала за ним. После всех прыгнули Адамс и Брэмс. В этот раз обошлось без приключений.
   Передав золото торговцам, капитан и старший помощник поднялись на площадку. Отстегнув от пояса футляр с подзорной трубой, Самург направил её на бухту. Долго всматриваясь в океан, наконец, промолвил тихо:
   - Да-а-а. Даже шлюпки бросили. Корабли вышли в открытый океан, да что-то на одном из них беготня.
   Передав трубу Брэмсу, капитан достал стеклянную баночку с пробкой залитой воском. Откупорив её, вынул из кармана курительную трубку, продул высушивая. Затем, собрав сухого мха, высек в него искру. После чего стал подкладывать в мох сухие стебли травы. Просушив трубку, набил её табаком и с наслаждением закурил. В это время Брэмс прокричал:
   - Вот это чудеса! Фрегат застопорил ход и, кажется, начал погружаться в воду. К нему подошёл бриг и на него идёт перегрузка бродяг. Кажется, кто-то открыл трюм, где находились наши матросы. Да, они прыгают за борт. Перелазят в брошенные шлюпки.
   Посасывая трубку, Самург одобрительно бормотал:
   - Так их, так Нифлед. На всю жизнь они запомнят этот остров.
   - Что Вы говорите, капитан? - спросил Брэмс.
   - Я говорю, что фрегат затонет на глубоком месте, и сможем ли мы найти мачты для «Маргарэт», вот вопрос. Ведь леса на острове нет.
   - Но почему он тонет, ведь вход в бухту не имеет рифов? - задал Брэмс вопрос себе и капитану. Однако ответа не получил. Про себя же Самург подумал:
   - Его меч, да с его силой, похлеще рифов. Только бы он не тронул наших матросов.
   - Всё, пиратов нет и можно всем выходить! - прокричал Брэмс.
   Команда и торговцы потянулись за капитаном, и старшим помощником.

Конец ознакомительного варианта книги.

Купить полную версию...
Главная | Работы | Читать | Об авторе | Контакты | Гостевая
© 2008 Войтин Н.В. Все права защищенны.
Hosted by uCoz